habitudo: (Default)
[personal profile] habitudo
Помітила цікаву штуку: моя другокласниця перекладає з англійської принципово краще, ніж більшість наших дорослих і непогано оплачуваних позаштатників. Звичайно, подумаєте ви, скажена засліплена мамаша. Але ж ні, це серйозно так і є. Може, те саме і з іншими дітьми в тому ж віці?
Приклад:
A zebra is black and white. It can hide in long grass.
Соня: Зебра чорно-біла. Вона вміє ховатися в високій траві.
Перекладачі: Зебра чорного і білого кольорів. Вона може ховатися в довгій траві.

A bear can climb trees and find honey!
Соня: Ведмідь уміє лазити по деревах і діставати мед.
Перекладачі: Ведмідь може лазити деревами і знаходити мед.

This lizard can lose its tail.
Соня: Це ящірка, вона вміє губити свій хвіст.
Перекладачі: Ця ящірка може втрачати свій хвіст.

PS "перекладачі" тут збірні. Мала бачила текст вперше в житті, вчиться в звичайнісінької не сильно україномовної вчительки. Англійською я з нею не займаюся, тобто "перекладати правильно" ніхто не вчив.

Date: 2012-04-20 10:31 pm (UTC)
From: [identity profile] irengloria.livejournal.com
Чесно кажучи, коли йдеться про природні здатності, краще може, бо вміє асоціюється радше із результатом навчання, засвоєними навичками.
А щодо ящірок, наскільки пригадую, вживається відкидати хвіст.

Date: 2012-04-21 04:26 pm (UTC)
From: [identity profile] habitudo.livejournal.com
як редактор зі стажем відповідально заявляю, що Ви неправі :)
"може ховатися" читається як припущення "можливо, ховається" і т.д. на відміну від "уміє".
"відкидання" хвоста, набагато більш технічний термін, не пасує до контексту і не відповідає стилю джерела. було б більш-менш доречним, якби йшлося про "drop tail".

Date: 2012-04-21 07:03 pm (UTC)
From: [identity profile] irengloria.livejournal.com
Але ж може позначає не тільки можливість, а й спроможність: "могти", "бути спроможним щось зробити". Найточнішим відповідником було б "ведмідь спроможний лазити по деревах", хоч це не підходить зі стилістичних міркувань. Можливо, в мене професійна деформація, але уміє явно сприймаю як набутий досвід.

April 2017

S M T W T F S
      1
2345 678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 16th, 2025 10:14 am
Powered by Dreamwidth Studios